En este tutorial vamos a aprender a traducir los homebrew para la Nintendo DS de una manera fácil y sencilla para así poder tenerlos en muchos idiomas y poder disfrutarlos aun más. Espero que esto les ayude a alguno y pueda colaborar con nosotros traduciendolos.
Para este tutorial voy a traducir al español un homebrew con muy pocas palabras en Ingles para que sepais como va, el juego en cuestión es el Strike.
Nos descargamos un homebrew y extraemos los archivos, nosotros vamos a traducir los que pone .nds, aunque se utiliza el mismo metodo en los que pone .sc.nds.
Ya teniendo el archivo .nds lo abrimos con el UltraEdit y tambien lo ejecutamos en la DS o en el emulador, para que sea más fácil la traducción.
Habiendo buscado y sabiendo las palabras en el juego que vamos a traducir tan solo deberemos de buscarlo en el UltraEdit, pulsando Ctrl+F en el teclado o dandole a los prismáticos que aparece en el programa.
Se abrira una ventana donde introduciremos el texto a buscar, en nuestro caso buscaremos “Score”.
Ahora damos en “Buscar siguiente” y nos enseñara (marcado con azul a la derecha) donde esta el texto buscado y a que numero hexadecimal corresponde cada caracter (marcado con azul a la izquierda). Dependiendo de en que linea estemos tendremos que buscar en direccion arriba o abajo. Si estas al principio seleccionaremos “Abajo”, si estamos al final “Arriba” y si estamos en el medio haremos una busqueda “Arriba” y después “Abajo” para asegurarnos que no nos dejamos nada.
Una vez hecho esto deberemos de sustituirlo por una palabra que ocupe los mismos caracteres. No nos podemos comer ningun punto, caracter desconocido o espacio ya que alteraria el funcionamiento del homebrew (el punto que tenga como numero hexadecimal 2E si que se puede sustituir ya que es el punto de escritura. El espacio que sea 20 de numero hex. también puede ser sustituido).
A veces no hace falta buscar algunas las palabras ya que estas se encuentran cercas las unas de las otras. Os recomiendo que guardeis de vez en cuando ya que no podemos utilizar las opciones deshacer y rehacer.
Todo esto lo volvemos a repetir con las demas palabras y lo guardamos. Y ya tendremos nuestro homebrew totalmente traducido.
Si luego quereis aportar la traducción a nds.pesepe.com tan solo tendreis que poneros en contacto con nosotros.
Espero que os sirve este tutorial.
Comentarios
No
lo entiendo.
Qué es lo que no entiendes?
Qué es lo que no entiendes? El tutorial está muy bien detallado...
¡Muchas gracias!
Está genial,ya tento el Win2DS ligeramente traducido,aunque no pienso traducirlo del todo ;)
Enhorabuena,Neo-Ace.
el bruto
mariopiscina como te e dao con mi bruto (EDITADO) jajajajaj
EDITADO: Este post incumple las de normas de SceneBeta.com, por favor, revise las normas de la comunidad. Gracias.
[url=http://www.tupokemon.com/adopcion/index.php?sumarExperiencia=80693]
[img]http://www.tupokemon.com/adopcion/imagenes/pokemon/80693.png[/img]
[/url]
Hola, buen tutorial! Pero
Hola, buen tutorial! Pero tengo una duda:
Una vez hecho esto deberemos de sustituirlo por una palabra que ocupe los mismos caracteres.
Pero luego, se sustituye score (5 caracteres) por puntos (6 caracteres). Entonces...?
Lo recomendable es que se
Lo recomendable es que se sustituya letra por letra para que la palabra o texto no interfiera en el código, yo añadí una letra más ya que en el homebrew me lo permitia.
De todas maneras mira esto.
Canal de SceneBeta en YouTube
Modificar imágenes
He traducido el Colors! pero hay palabras integradas en las imágenes alguien sabe como modificarlas?
Me temo que esas no podras modificarlas
Si estan integradas dentro del archivo con la extension nds. creo recrdar que el colors no traia nunguna carpeta de configuracion ni nada. donde pudieran estar dichas fotos.
Vaya
buen estreno para los tutoriales avanzados, una via mas para que nuestros usuarios se animen a publicar sus propios trabajos.
Un saludo Neo.
Para recibir ayuda más rápidamente, recomendamos que pongas títulos descriptivos y no utilices abreviaturas (estilo MSN) en tus post de los foros. Recuerda revisar el Manual del perfecto forero y las Normas de la Comunidad.